В предыдущих статьях мы рассмотрели, как на английском сказать ОТЖИМАНИЯ, ОТЖИМАНИЯ НА БРУСЬЯХ и ПОДТЯГИВАНИЯ. В этой статье вы узнаете, как правильно сказать ОТЖИМАНИЯ С ОТЯГОЩЕНИЕМ по-английски.
Предпочитаете смотреть, а не читать? Пролистайте вниз и перейдите на вторую страницу: там найдете ссылки на видеоверсии этого и других постов.
ОТЖИМАНИЯ С ОТЯГОЩЕНИЕМ по-английски
ОТЖИМАНИЯ С ОТЯГОЩЕНИЕМ по-английски будут WEIGHTED PUSH-UPS.
ОТЖИМАНИЯ НА БРУСЬЯХ С ОТЯГОЩЕНИЕМ на английском – WEIGHTED DIPS.
ПОДТЯГИВАНИЯ С ОТЯГОЩЕНИЕМ по-английски
В английском у ПОДТЯГИВАНИЙ есть два соответствия: PULL-UPS и CHIN-UPS. Про разницу читайте здесь.
ПОДТЯГИВАНИЯ С ОТЯГОЩЕНИЕМ по-английски, соответственно, будет либо WEIGHTED PULL-UPS, либо WEIGHTED CHIN-UPS.
ОТЖИМАНИЯ С ОТЯГОЩЕНИЕМ по-английски: примеры
1. I really like weighted push-ups (=мне очень нравятся отжимания с отягощением).
2. He does weighted dips four times a week (=он делает отжимания на брусьях с дополнительным весом четыре раза в неделю).
3. He used to do a lot of weighted chin-ups, but now he can’t (=раньше он делал много подтягиваний обратным хватом с утяжелением, но сейчас не может).
4. I’m going to do five sets of weighted push-ups today (=сегодня я сделаю пять подходов отжиманий с отягощением).
5. That dude can do 30 weighted dips in a row (=этот чел может сделать 30 отжиманий на брусьях с утяжелением за раз).