Рунглиш — ваше будущее, если будете учить слова списком. Примеры

Есть у меня одно хобби: я обожаю коллекционировать несоответствия между русским и английским. Делаю я это для того, чтобы искоренить корявый рунглиш и обрести изящный инглиш.

Откуда у вас рунглиш? Вините свой русский мозг!

Для моих постоянных читателей не секрет, что русский мозг и английский мозг используют разные лексические и грамматические инструменты для выражения одной и той же мысли.

Одна и та же мысль выражается по-разному

Если бы логика обоих языков совпадала на 100%, то перевод был бы плевым делом: просто переводи каждое слово по отдельности, склеивай их и получай предложение. Но так это не работает.

Рунглиш - ваше будущее, если будете учить слова списком. Примеры. Папа римский по-английски

Рассмотрим следующее предложение: «папе римскому исполнилось 83 году в прошлом году».

Вариант буквального перевода: Roman Father came true 83 years in last year.
Вариант правильного перевода: The Pope turned 83 last year.

Посмотрите, насколько огромна разница между корявым рунглишем и изящным инглишем!

Рунглиш - ваше будущее, если будете учить слова списком. Примеры. С днем рождения

Пример попроще: если бы логика обоих языков совпадала на 100%, то пожелание «с днем рождения» превратилось бы with birthday, что для англоязычных прозвучало бы так же странно, как и для русскоязычных буквальный перевод фразы Happy Birthday – «счастливого Дня рождения».

Ни мы, ни они так не говорят.

Какое словосочетание прозвучит более естественно: «сильный дождь» или «тяжелый дождь»? Если русский ваш родной язык, то вы выберете «сильный дождь». Для ушей носителей языка благозвучнее будет звучать именно heavy rain (тяжелый дождь), а не strong rain (сильный дождь).  

Корявый рунглиш vs изящный инглиш (примеры)

1. Второе дыхание
Корявый рунглиш: second breath
Изящный инглиш: second wind (=второй ветер)

2. Троюродный брат
Корявый рунглиш: third brother, third cousin
Изящный инглиш: second cousin (=второй кузен)

3. Свобода слова
Корявый рунглиш: freedom of word
Изящный инглиш: freedom of speech (=свобода речи)

4. Сладкая вата
Корявый рунглиш: sweet cotton
Изящный инглиш: cotton candy (=ватная конфета)

5. Сделать массаж
Корявый рунглиш: do/make massage
Изящный инглиш: give a massage (=дать массаж)

6. Только после дам
Корявый рунглиш: only after ladies
Изящный инглиш: ladies first (=дамы первые)

7. Кисло-сладкий соус
Корявый рунглиш: only after ladies
Изящный инглиш: ladies first (=дамы первые)

8. Бабье лето
Корявый рунглиш: grandma’s summer
Изящный инглиш: Indian summer (=индейское лето)

9. Круглый отличник
Корявый рунглиш: round excellent student

Изящный инглиш: straight A student (=прямой отличник)

10. На седьмом небе
Корявый рунглиш: on the seventh sky
Изящный инглиш: on cloud nine (=на облаке девять)

11. Любимчик учителя
Коряво: teacher’s favorite
Изящно: teacher’s pet (~питомец учителя)

12. Сладкоежка
Коряво: sweeteater
Изящно: to have a sweet tooth (=иметь сладкий зуб)

13. С одной стороны, с другой стороны
Коряво: from one side, from another side
Изящно: on the one hand, on the other hand (=на одной руке, на другой руке)

Таких необъяснимых несоответствий тысячи, если не десятки тысяч. Давайте пожелаем удачи всем тем, кто считает, что надо заучивать слова в отрыве от контекста. Английский у них будет «во»!

Как бороться с рунглишем

Если вы хотите спасти себя от корявого рунглиша и приблизиться к изящному английскому, в моем инстаграме есть хэштег #say_no_to_runglish, посвященный такого рода несоответствиям, а про методы борьбы с ними я рассказываю в постах с хэштегом #endressed_self.

Если нужен подробнейший инструктаж, то вы можете его получить, прочитав вот эту статью или посмотрев вот это видео на моем ютуб канале.

Рунглиш - ваше будущее, если будете учить слова списком. Примеры. Сильный дождь перевод на английский

 

 Контакты