В этой статье мы рассмотрим, как правильно сказать ТЯГА ШТАНГИ В НАКЛОНЕ по-английски. Также вы узнаете, как на английский переводятся следующие разновидности тяги штанги для развития мускулатуры спины:
1) тяга Пендли;
2) тяга Ятса;
3) тяга на наклонной скамье;
4) тяга Т-грифа;
5) тяга штанги лежа.
Предпочитаете смотреть, а не читать? Пролистайте вниз и перейдите на вторую страницу: там найдете ссылки на видеоверсии этого и других постов.
ТЯГА ШТАНГИ В НАКЛОНЕ по-английски
ТЯГА ШТАНГИ В НАКЛОНЕ по-английски, как вы уже могли догадаться из картинки выше, будет BENT-OVER ROWS.
Запомнить название этого упражнения на английском очень просто: TO BEND OVER (=наклоняться), TO ROW (=грести).
Если нужно подчеркнуть, что тяга осуществляется с применением штанги, то можно сказать BENT-OVER BARBELL ROWS, либо просто BARBELL ROWS.
Если в тяге используются гантели, то можно сказать BENT-OVER DUMBBELL ROWS, либо просто DUMBBELL ROWS.
ТЯГА ШТАНГИ В НАКЛОНЕ по-английски: примеры
1. I really like bent-over rows (=мне очень нравится тяга штанги в наклоне).
2. He does bent-over rows twice a week (=он делает тягу в наклоне два раза в неделю).
3. She used to do bent-over rows, but now she can’t (=раньше она делала тягу штанги в наклоне, но сейчас не может).
4. I’m going to do two sets of bent-over rows today (=сегодня я сделаю два подхода тяги штанги в наклоне).
5. That dude can row 330lb for 10 reps (=этот чел может тянет в наклоне 150кг на 10 раз).
ТЯГА ШТАНГИ по-английски: разновидности
Pendlay rows | Тяга Пендли |
Yates rows | Тяга Ятса |
Chest supported rows | Тяга на наклонной скамье |
Landmine* rows / T-bar rows | Тяга Т-грифа |
Seal rows** | Тяга штанги лежа |
* Примечательно, что слово LANDMINE переводится на русский как «наземная мина».
** Обратите внимание, что SEAL ROWS выполняются на высокой скамье. A SEAL – это «тюлень». На последних повторениях SEAL ROWS вы в него и превращаетесь.