В предыдущей статье мы узнали, как на английский переводятся ДЕЛЬТЫ и три пучка дельтовидных мышц. В этой мы рассмотрим то, как сказать БАНКИ по-английски. Речь, конечно же, идет не о финансовых организациях и не о контейнерах, в которых закупорены огурчики, а именно об огромных ручищах.
Предпочитаете смотреть, а не читать? Пролистайте вниз и перейдите на вторую страницу: там найдете ссылки на видеоверсии этого и других постов.
БАНКИ по-английски
БАНКИ по-английски, как вы уже могли догадаться из картинки выше, будут GUNS.
Большие руки в русскоязычном пространстве ассоциируются с сосудами, заполняемыми вареньем или маринованными грибочками, а в английском – с оружием.
БАНКИ по-английски: примеры
1. I became a bodybuilder because I wanted to get really big guns (=я стал бодибилдером, потому что хотел, чтобы у меня были огромные банки).
2. You don’t have to have big guns and a six-pack to interest women (=необязательно иметь большие банки и шесть кубиков пресса для того, чтобы быть интересным женщинам).
3. He did a six-hour arm workout hoping to impress his female coworkers with his guns (=он сделал шестичасовую тренировку на руки в надежде своими банками произвести впечатление на женскую часть коллектива).