БАНКИ по-английски. РУКИ-БАЗУКИ

В предыдущей статье мы узнали, как на английский переводятся ДЕЛЬТЫ и три пучка дельтовидных мышц. В этой мы рассмотрим то, как сказать БАНКИ по-английски. Речь, конечно же, идет не о финансовых организациях и не о контейнерах, в которых закупорены огурчики, а именно об огромных ручищах.

Предпочитаете смотреть, а не читать? Пролистайте вниз и перейдите на вторую страницу: там найдете ссылки на видеоверсии этого и других постов.

БАНКИ по-английски. РУКИ-БАЗУКИ

БАНКИ по-английски

БАНКИ по-английски, как вы уже могли догадаться из картинки выше, будут GUNS.

Большие руки в русскоязычном пространстве ассоциируются с сосудами, заполняемыми вареньем или маринованными грибочками, а в английском – с оружием.

БАНКИ по-английски: примеры

1. I became a bodybuilder because I wanted to get really big guns (=я стал бодибилдером, потому что хотел, чтобы у меня были огромные банки).

2. You don’t have to have big guns and a six-pack to interest women (=необязательно иметь большие банки и шесть кубиков пресса для того, чтобы быть интересным женщинам).

3. He did a six-hour arm workout hoping to impress his female coworkers with his guns (=он сделал шестичасовую тренировку на руки в надежде своими банками произвести впечатление  на женскую часть коллектива).