В предыдущих статьях мы узнали о том, как правильно переводить на английский следующие термины в контексте силовых тренировок: ДИАПАЗОН ПОВТОРЕНИЙ, ЛЕГКИЕ и ТЯЖЕЛЫЕ ПОДХОДЫ, ХОРОШАЯ и ПЛОХАЯ ТЕХНИКА, ПОЛНАЯ и ЧАСТИЧНАЯ АМПЛИТУДА, ВРЕМЯ ПОД НАГРУЗКОЙ и НЕЙРОМЫШЕЧНАЯ СВЯЗЬ, НАТУЖИВАНИЕ, а также ГРЯЗНЫЕ и ФОРСИРОВАННЫЕ ПОВТОРЕНИЯ. В сегодняшней статье мы рассмотрим то, как сказать ТРЕНИРОВАТЬСЯ ДО ОТКАЗА по-английски.
Предпочитаете смотреть, а не читать? Пролистайте вниз и перейдите на вторую страницу: там найдете ссылки на видеоверсии этого и других постов.
ТРЕНИРОВАТЬСЯ ДО ОТКАЗА по-английски
ОТКАЗ в контексте силовых тренировок, как вы уже могли догадаться по изображению выше, – вовсе не refusal и не denial, а именно FAILURE.
Соответственно, ТРЕНИРОВАТЬСЯ ДО ОТКАЗА по-английски = HIT FAILURE или GO TO FAILURE.
ТРЕНИРОВАТЬСЯ ДО ОТКАЗА по-английски: примеры
1. How often do you hit failure? (=как часто вы тренируетесь до отказа?)
2. I hit failure every workout (=я тренируюсь до отказа каждую тренировку).
3. I go to failure every month (=я тренируюсь до отказа ежемесячно).
4. He’s been taking every set to failure for the past several months—no wonder he’s overtrained (=последние несколько месяцев он делает каждый подход до отказа – неудивительно, что у него перетрен).
5. She claims she’s training hard, but I’ve never seen her come even remotely close to failure (=она заявляет, что усердно тренируется, но я никогда не видел, что бы она даже близко подступала к отказу).